dijous, 9 de febrer del 2012

Mangoneo no, martingales

 La paraula castellana "Mangoneo" deu vindre de "manga"

          La paraula castellana mangoneo deu vindre del substantiu manga. En valencià es diu martingales

         
         Un jurat popular ha decidit recentment que el dos acusats en el cas dels vestits o trajes són no culpables de suborn impropi.
          El nou ministre de Justícia ha dit que reformarà el Consell General del Poder Judicial perquè només tinguen representativitat els jutges. Sense presència ni opinió dels grups parlamentaris.
          La justícia, segons el nou ministre del ram, podria ser de pagament en segona instància.
          El poder judicial sembla que està investigant el jutge que d'ací a uns dies s'encarregarà d'interrogar al gendre del Rei en un cas de presumpta corrupció.
          El Tribunal Suprem ha inhabilitat un jutge, Garzón, per investigar un cas de presumpta corrupció. Aquest mateix jutge està pendent del veredicte en un altre judici per investigar els crims del franquisme.

         
          Repetisc, en valencià no és diu mangoneo, cal dir martingales.



Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada